Trascender la Lengua materna es hoy un imperativo

Trascender la Lengua materna es hoy un imperativo

1 Estrella2 Estrellas3 Estrellas4 Estrellas5 Estrellas (5 puntos, 1 votos)
Cargando...

Su rostro es muy conocido, sobre todo por quienes son asiduos “visitantes” del programa Universidad para Todos. Isora Enríquez O`Farril, profesora de la Universidad de Ciencias Pedagógicas Enrique José Varona (UCPEJV), coordina desde sus inicios el curso de la enseñanza del idioma Inglés en este espacio televisivo y se ha dedicado a la docencia por más de 40 años, incluyendo en algún momento la impartición de teleclases para 6° y 9° grados.

 

Foto: Agustín Borrego

Con una pronunciación y dominio exquisitos de esta Lengua, Isora —villaclareña de nacimiento y habanera de corazón, como ella asegura— se formó inicialmente en el  Instituto de Idiomas Máximo Gorki, de nivel medio, y con posterioridad cursó estudios universitarios.

La respetada docente en diálogo con Trabajadores resaltó que dominar únicamente la Lengua materna resulta insuficiente para poder vivir y desarrollarse en este siglo XXI.

¿Cómo valora usted la enseñanza del idioma Inglés actualmente?

“Considero que está en su mejor momento. Primero porque se ha comprendido su importancia y la prioridad que merece, y a partir de ello se han revolucionado los métodos y los procedimientos para su enseñanza. La tecnología nos ha dado más acceso a lo que internacionalmente se produce.

“Hemos logrado alianzas que no teníamos antes (por determinadas razones) con Canadá, el Reino Unido, con el British Council, con universidades y  sindicatos. Todo ello nos abre perspectivas de desarrollo para que los profesores puedan llevarlo a las aulas. Nosotros enseñamos el idioma y, por lo tanto, hay que dominarlo bien para hacerlo”.

Se dice que en la educación Primaria hay déficit de maestros que se dedican a la enseñanza de este idioma…

“La población tiene una especie de fijación con que tenemos dificultades, pero no estamos igual que en los años 70`, 80`, ni 90`, ni hace cinco años. De hecho, en los planes de estudio de la Primaria se incluyó desde hace unos años la enseñanza del idioma Inglés. Pero ese maestro es joven, tiene una preparación elemental, y necesita continuar preparándose. Y de eso nos estamos encargado las universidades, con el apoyo, precisamente, del British Council.

“Los directivos y funcionarios con responsabilidades en la  implementación del Tercer Perfeccionamiento y la nueva política están consciente de que todo lo que he mencionado hace mucha falta. De ahí la necesidad de  intercambiar con quienes tienen el Inglés como Lengua materna y, por ende, trabajamos juntos en cómo lo vamos a enseñar en nuestro país. Tenemos que adecuar esos estándares internacionales a nuestra realidad y  posibilidades, incluso materiales y subjetivas, de los docentes”.

¿Cree necesario el actual requisito de que al egresar de las universidades haya que aprobar un examen de Inglés?

“Como en la música, el aprendizaje de los idiomas necesita  determinadas aptitudes. No obstante, siempre se puede aprender. El organismo humano está preparado para la comunicación, de hecho lo hacemos en nuestra Lengua materna. No obstante, ya el dominio de una segunda Lengua sí necesita de un entrenamiento y requiere otras aptitudes, capacidades y habilidades.

“El mundo de hoy es plurilingüe, multilingüe, porque es también multicultural. Por lo tanto, era fundamental que los universitarios cubanos pudieran, al menos, dominar el Inglés, el cual se ha politizado.

“Ahora no lo podemos ver con esa connotación política de otros momentos. ¿Por qué nuestros Cinco héroes pudieron desenvolverse bien en los Estados Unidos? Porque sabían Inglés. Ellos mismos nos han confirmado la importancia de dominarlo, así como la cultura que subyace en un determinado idioma. Nosotros decimos azul como el cielo y como el mar, pero a un británico eso no le diría nada, porque su cielo y su mar no son de ese color.

“El idioma es parte de una cultura y, al mismo tiempo, permite expresarla. Y desde esa perspectiva es que lo hemos asumido en el Tercer Perfeccionamiento de la Educación, como un componente esencial de la cultura general integral.

“Esa fue una idea del Comandante en Jefe Fidel Castro. Nosotros realizamos un estudio de los discursos de Fidel desde los inicios de la Revolución hasta el 2006 (cuando dejó de tener una vida activa) y hemos identificado que él siempre ponderó la importancia del aprendizaje del Inglés.

“De la misma forma Martí, quien en el lejano año de 1882 señaló, y parafraseo, `vive hoy fuera de su tiempo quien no pueda leer en Francés, Inglés y Alemán`. Siempre digo que estamos en deuda con eso. Enrique José Varona, Alfredo Miguel Aguayo Sánchez, José de la Luz y Caballero, también compartieron estas ideas”.

¿En nuestro país existen entonces perspectivas en relación con tal enseñanza?

“Sin duda alguna, estamos en mejores condiciones porque hoy formamos maestros. Hay voluntad política y comprensión para hacerlo. Por otra parte, contamos con el compromiso de los docentes que están en las aulas, pues no todos emigran a otros sectores. Incluso, después de la pandemia, muchos han regresado a la docencia o colaboran con contratos a tiempo parcial. También cambian las dinámicas en las instituciones.

“Sin embargo, no estamos en el momento necesario, y ello ocurrirá cuando logremos que la gran mayoría de los egresados de 12 ° y de la universidad puedan comunicarse con fluidez en Inglés. Esto todavía nos tomará algún  tiempo, pero ya muchos logran cada día la comunicación en este idioma”.

Compartir...

10 comentarios en Trascender la Lengua materna es hoy un imperativo

  1. Intuitiva reflexión. No se concibe el aprendizaje de una lengua extranjera, sino a partir del reconocimiento intrínseco de las esencias y particularidades de la lengua materna.
    Al modelo de enseñanza_aprendizaje de la escuela cubana le corresponde hoy un cambio pertinente, partiendo de la concreción e implementación de las nuevas tendencias para la enseñanza del idioma Inglés puesta en práctica en Cuba y en el mundo,donde precisamente a los profesores de lenguas nos corresponde jugar un papel protagónico para materializar las ideas de Fidel:…»Conocer el Inglés y el Francés es una manifestación de una cultura general integral», además de situar a los sujetos que la aprenden a la par del desarrollo científico_tecnologico en su propia gestión del proceso de aprendizaje.

  2. Estoy muy de acuerdo con lo planteado por nuestra la maestra de maestros, DrC.Isora Enríquez O’Farril. Hoy gracias a todo el esfuerzo que se hace desde la dirección del país, el MES, MINED y nuestras universidades se ha logrado avanzar pero siempre será una tarea díficil para un país en vías de desarrollo y bloqueado como el nuestro.

  3. Excelentes reflexiones las de la Dra. Isora, muy atinadas en todos los sentidos. Nos corresponde a los profesores de inglés en Cuba llevar adelante la política trazada, contamos con el material humano para alcanzar esa meta.

  4. Excelente entrevista y profundas reflexiones. Fuimos alumnos de ella en el aprendizaje de la lengua inglesa, para la colaboración pedagógica internacional.

  5. Excelente entrevista! Aprender una lengua extranjera es un imperativo de estos tiempos. Al perfeccionamiento de su enseñanza le ha dedicado su vida la Dra. Isora, ejemplo de profesional a la que mucho tenemos que agradecer los profesores de inglés cubanos. Gracias Isora!

  6. Seguro que estamos en un excelente momento para seguir avanzando. Los padres, los alumnos, las instituciones., los maestros…todos estan en mejores condiciones para poder romper el mito y lograr el sueño de Fidel..todo cubano debe comunicarse en inglés y luego en otras lenguas.

  7. Excelentes reflexiones. La Dra Isora nos muestra una vez más las razones por las cuales es admirada por el gremio de profesores de inglés en el país y mucho más allá. Su contribución al desarrollo profesional de los docentes; su trabajo abnegado, su optimismo y su confianza en los jóvenes constituyen un ejemplo a seguir.

  8. Excelente reflexión. Nos corresponde a los que enseñamos lenguas extranjeras apoyar todo el esfuerzo que se hace en colaboración con los ministerios, las universidades, las asociaciones profesionales con la gran ayuda que estamos recibiendo del consejo británico para lograr esa meta. Una muestra de cultura es dominar otras lenguas, además de la lengua materna y debemos seguir trabajando para lograrlo más temprano que tarde. We can do it!

Escribir comentario

© 2018 Trabajadores. Órgano de la Central de Trabajadores de Cuba
Director: Alberto Núñez Betancourt
Subdirectores Editoriales: Alina Martínez Triay y Joel García León
Territorial y General Suárez. Plaza de la Revolución. La Habana, Cuba. CP: 10698
Fax: 053 (7) 555927 E-mail: digital@trabajadores.cu